Calendario avvento 2020 #21

To be snowed under (something) letteralmente significa essere sommerso dalla neve, ed è un modo per dire che si è impegnatissimi, che si è sommersi di lavoro, anche oltre le proprie possibilità di gestirlo.La frase sembra essere comparsa per la prima volta intorno al 1880 in un giornale dopo un'abbondantissima nevicata che aveva sommerso tutto... Continua a leggere →

Calendario avvento 2020 #20

Il vischio (in inglese mistletoe) è una pianta cespugliosa emiparassitaria che nell'antichità era considerata quasi magica per la sua caratteristica di vivere attaccata al tronco di altre piante e quindi di non toccare mai il terreno. I druidi la usavano come antidoto contro i veleni e per aumentare la fertilità. L'usanza di baciarsi sotto al... Continua a leggere →

Calendario avvento 2020 #19

In inglese con la parola tinsel, si intendono le decorazioni per l'albero di Natale, in particolare quelle lunghe e brillanti. Quindi letteralmente questa espressione significa non aggrovigliare la tua decorazione natalizia. Come ormai sappiamo bene tutti, le espressioni idiomatiche vanno ben oltre il significato letterale e questa non fa eccezione. Se qualcuno ti dice don't... Continua a leggere →

Calendario avvento 2020 #18

Questa espressione non è propriamente natalizia e significa "non è un angelo", per dire che una persona non è perfetta o che talvolta si comporta male. C'è una certa differenza tra dire che qualcuno "is not an angel" oppure "is no angel".Con la prima espressione, he/she is not an angel constatiamo un dato di fatto,... Continua a leggere →

Calendario avvento 2020 #17

Con twelvetide o the twelve days of Christmas, si indica il periodo che va dalla nascita di Gesù fino all'Epifania e sono i giorni in cui si festeggia la nascita di Cristo.Nel mondo anglosassone questo periodo è famoso grazie a una canzone del XVIII secolo che ha questo titolo. La canzone è una specie filastrocca... Continua a leggere →

Calendario avvento 2020 #16

I'll be there with bells on significa che qualcuno sarà presente in un certo posto molto volentieri. Non sono riuscita a trovare un'origine convincente per questo modo di dire, ma se ci pensiamo, solitamente le campane hanno un significato gioioso o di richiamo. Quindi non è così difficile immaginare una persona così felice di andare... Continua a leggere →

Calendario avvento 2020 #15

In fondo, che il Natale venga una volta all'anno, non è esattamente una novità, vero? Diciamo che la frase, Christmas comes but once a year, serve a giustificare un po' tutte le cose straordinarie e fuori dal comune che facciamo o che capitano per Natale: la spesa pazza per un regalo, una piccola follia per... Continua a leggere →

Calendario avvento 2020 #14

Il periodo natalizio non è solo un periodo di gioia, regali e buoni sentimenti. Molte persone in questo periodo si ritrovano a percepire come amplificate le emozioni negative che durante l'anno vengono in qualche modo "coperte" dalla vita frenetica di tutti i giorni, dagli impegni e soprattutto dal lavoro, così si parla di holiday blues,... Continua a leggere →

Calendario avvento 2020 #13

Pur non essendo una vera e propria espressione idiomatica, questa frase è sicuramente famosa. Viene pronunciata da Ebenezer Scrooge, il protagonista di Canto di Natale (A Christmas carol) di Charles Dickens, in risposta agli auguri di Buon Natale di Bob Cratchit, il suo contabile, che ha l'ardire di voler rimanere a casa con la famiglia... Continua a leggere →

Calendario avvento 2020 #12

A caval donato non si guarda in bocca, don't look a gift horse in the mouth, è un consiglio che viene solitamente elargito anche in italiano. L'espressione, in italiano come in inglese, nasce dalla pratica di guardare i denti dei cavalli per valutarne l'età, e di conseguenza il valore. Il linea generale questa espressione è... Continua a leggere →

Crea un sito web o un blog su WordPress.com

Su ↑