Riflessioni sparse

5 frasi da NON dire ad un traduttore/ad una traduttrice

Word Travellers

Read the article in English

Hai amici traduttori?

Sappi che sanno essere molto sensibili. Lavorano con le parole e alle parole danno molto peso.

Lato positivo: saranno comprensivi e daranno importanza ad ogni cosa che dirai loro.
Lato negativo: li puoi uccidere con poche frasi. O anche, esistono frasi per le quali ti potrebbero uccidere.
Vediamone alcune:

#1 – lo faccio con Google Translate
Dunque, se davvero vuoi tradurre un testo lungo usando google, fallo pure. Ma per favore, abbi pietà, non dirlo al tuo amico o amica che lo fa di professione e non chiedere mai ‘puoi darci un’occhiata? Giusto per vedere se sta bene’.
Prima di tutto, perché non starà affatto tutto bene!
In secondo luogo, perché ogni volta che utilizzi il traduttore di google, un traduttore professionista muore.

#2 – Vado a Londra, così imparo l’inglese e divento traduttore.
O anche #2.1 – Lo facci tradurre ad un…

View original post 294 altre parole

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo di WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...

Questo sito utilizza Akismet per ridurre lo spam. Scopri come vengono elaborati i dati derivati dai commenti.