Continuing Professional Development (CPD)

Aggiornamento Professionale Continuo

Aggiornamento Professionale Continuo

As a professional, I must keep my knowledge and skills up-to-date. Continuing Professional Development (CPD) ensures I know the changing trends and directions in my profession. That’s how I can deliver high-quality linguistic services my customers deserve and expect.

Enogastronomia e industria alimentare

“Tradurre l’arte culinaria: i menù” – Proz.com

“Translating for food industry: General overview” – Proz.com

“Translating for Food Industry” – Proz.com

“Translating for Food Industry. Part Two: Terminology” – Proz.com

“Translation for Fishing Industry” – Proz.com


Viaggi, turismo e accoglienza

“Translation in Travel & Tourism: is it really that simple?” – Proz.com

“Tradurre i culturemi in ambito turistico” – Proz.com

“SEO e traduzione nel settore turistico – Proz.com


Software e CAT Tools:

“Introduction to OmegaT”.

“How to translate a document using the powerful features in SDL Trados Studio 2014′′

“An introduction to Terminology Management”

“Post-editing statistical machine translation output – A practical approach”

“Getting started with SDL Trados Studio 2014′′

” SDL trados 2021, corso base” – STL formazione


Traduzione:

“Come diventare un buon revisore” – Proz.com

“Traduzione e adattamento video: i dialoghi in simil sync” – Proz.com

“Translating screenplays” – Proz.com

“Subtitles: principles and techniques” – Proz.com

“Terminologia: tutto quello che devi (veramente) sapere” di MariaPia Montoro – Langue & Parole

“Tradurre il giallo” di Giovanni Zucca – STL formazione

“La traduzione tecnica” di Sergio Alasia – STL formazione

“La transcreation dei testi marketing e pubblicitari” – STL formazione

“Tradurre I brevetti” – STL formazione

“Tradurre la cosmesi” – STL formazione

” La traduzione medica” – STL formazione

” Tradurre (e communicate) la moda e il lusso” – STL formazione


Business-legal:

“Comparative legal English” – Università di Bergamo,Facoltà di Giurisprudenza.

Property and liability: An Introduction to Law and Economics” – Wesleyan University tramite Coursera

“English Common Law: Structure and Principles” – University of London tramite Coursera

“GDPR” – STL Formazione


Varie:

“LinkedIn per traduttori e interpreti” di Mirko Saini – STL formazione

“Il ricercatore iconografico freelance” di Marta Fortini – Langue & Parole

“17 strategie di promozione del proprio sito web” – Proz.com

” Come lavorare con le agenzie di traduzione” – STL formazione