Aggiornamento Professionale Continuo
Aggiornamento Professionale Continuo
As a professional, I must keep my knowledge and skills up-to-date. Continuing Professional Development (CPD) ensures I know the changing trends and directions in my profession. That’s how I can deliver high-quality linguistic services my customers deserve and expect.
Enogastronomia e industria alimentare
“Tradurre l’arte culinaria: i menù” – Proz.com
“Translating for food industry: General overview” – Proz.com
“Translating for Food Industry” – Proz.com
“Translating for Food Industry. Part Two: Terminology” – Proz.com
“Translation for Fishing Industry” – Proz.com
Viaggi, turismo e accoglienza
“Translation in Travel & Tourism: is it really that simple?” – Proz.com
“Tradurre i culturemi in ambito turistico” – Proz.com
“SEO e traduzione nel settore turistico – Proz.com
Software e CAT Tools:
“Introduction to OmegaT”.
“How to translate a document using the powerful features in SDL Trados Studio 2014′′
“An introduction to Terminology Management”
“Post-editing statistical machine translation output – A practical approach”
“Getting started with SDL Trados Studio 2014′′
” SDL trados 2021, corso base” – STL formazione
Traduzione:
“Come diventare un buon revisore” – Proz.com
“Traduzione e adattamento video: i dialoghi in simil sync” – Proz.com
“Translating screenplays” – Proz.com
“Subtitles: principles and techniques” – Proz.com
“Terminologia: tutto quello che devi (veramente) sapere” di MariaPia Montoro – Langue & Parole
“Tradurre il giallo” di Giovanni Zucca – STL formazione
“La traduzione tecnica” di Sergio Alasia – STL formazione
“La transcreation dei testi marketing e pubblicitari” – STL formazione
“Tradurre I brevetti” – STL formazione
“Tradurre la cosmesi” – STL formazione
” La traduzione medica” – STL formazione
” Tradurre (e communicate) la moda e il lusso” – STL formazione
Business-legal:
“Comparative legal English” – Università di Bergamo,Facoltà di Giurisprudenza.
“Property and liability: An Introduction to Law and Economics” – Wesleyan University tramite Coursera
“English Common Law: Structure and Principles” – University of London tramite Coursera
“GDPR” – STL Formazione
Varie:
“LinkedIn per traduttori e interpreti” di Mirko Saini – STL formazione
“Il ricercatore iconografico freelance” di Marta Fortini – Langue & Parole
“17 strategie di promozione del proprio sito web” – Proz.com
” Come lavorare con le agenzie di traduzione” – STL formazione